Образование: статьи и материалы » Формирование лексической компетенции на основе фразеологических единиц » Методы и приемы формирования лексической компетенции

Методы и приемы формирования лексической компетенции

Страница 1

Получаемые на уроках иностранного языка лексические знания, навыки и умения призваны обеспечить осознание специфики выражения мыслей, чувств и коммуникативных намерений средствами изучаемого языка.

Достижение высокого уровня развития лексической компетенции проявляется в том, что человек с легкостью использует достаточно большой лексический запас как при непосредственном, так и опосредованном общении, адекватно употребляя фразеологические обороты, пословицы, поговорки, типичные для речи носителей языка. Нельзя не согласиться с Erica B. Michael, которая дополняет определение лексической компетенции, включая в перечень характеристик уверенное знание и использование полисемии изучаемого языка, различных контекстов употребления лексических единиц, идиоматических, сленговых, юмористических выражений и культурно-маркированной лексики. В свою очередь А.Н. Шамов справедливо рассматривает лексическую компетенцию как способность определять контекстуальное значение слова, структуру значения, специфически национальное в значении слова, сравнивать объем значений в двух языках. Тем не менее, несмотря на разнообразие представленных определений, данное понятие было бы неполным, если бы оно охватывало только лексические знания, навыки и умения, поэтому, несомненно, лексическая компетенция, будучи сложным структурным образованием, в свой состав также включает языковой, речевой опыт и личные качества обучаемых.

Иноязычная лексическая компетенция обучающегося оказывается языковой основой его коммуникативной компетенции. Их можно рассматривать как динамическое единство: лексическая компетенция развивается в процессе коммуникативной деятельности индивида, а коммуникативная компетенция совершенствуется по мере становления лексической компетенции - т.е. их развитие взаимозависимо, что должно найти свое отражение в применяемой методике обучения иностранному языку.

Работа над лексикой проходит в несколько этапов. Рассмотрим их в таблице 1.2.

Таблица 1.2

Этапы работы над лексикой

Последовательность этапов

Характеристика этапов

I этап (этап введения)

семантизация нового слова и первичного его воспроизведения

II этап (стереотипизирующий этап)

этап тренировки и создания прочных речевых связей в заданных пределах в однотипных речевых ситуациях

III этап (варьирующий ситуативный этап)

этап создания динамичных лексических речевых связей

I этап - этап введения, семантизации нового слова и первичного его воспроизведения;

II этап - стереотипизирующий, ситуативный этап - этап тренировки и создания прочных речевых связей в заданных пределах в однотипных речевых ситуациях;

III этап - варьирующий ситуативный этап - этап создания динамичных лексических речевых связей, то есть обучение новокомбинированию знакомых лексических элементов в различных контекстах в определённых пределах.

Беспереводное владение словом иностранного языка в значительной степени зависит от характера закрепления, от практики, а не от способа введения. Определяя роль родного языка в процессе обучения иностранной лексике, можно сформулировать тезис о том, что он может быть средством семантизации, если все другие средства оказываются менее эффективными. Однако закрепление слова должно быть преимущественно одноязычным.

Предметно-изобразительная и действенная наглядность, которая обычно противопоставляется родному языку как средство беспереводного введения лексического материала, не и исключает внутреннего перевода или соотнесения иностранного слова со словом родного языка и, следовательно, не всегда является полностью беспереводным способом семантизации. Однако использование наглядности весьма положительно влияет на закрепление связей между языковым образом слова и его конкретным значением. Особую роль играет неязыковая наглядность при моделировании экстралингвистических ситуаций. Наибольшее распространение наглядные средства семантизации имеют на начальной стадии (V-VI классы) при введении слов с конкретным значением. На среднем и старшем этапе используются кроме наглядности: контекст в сочетании с анализом слова по словообразовательным элементам, синонимы, антонимы, этимология слова, семья слов в сочетании с переводом там, где это необходимо, дефиниция.

Страницы: 1 2 3 4


Похожие статьи:

Характеристика и классификация общеразвивающих упражнений
Для общеразвивающих упражнений характеристика, что в каждом из них согласуется динамичная работа одних мышц и статическая нагрузка на другие. Этим обеспечивается избирательность воздействия на конкретные части тела. Упражнения состоят из элементов, которые могут выполняться отдельно. Поэтому можно ...

Процедура аттестации образовательного учреждения
Целью проведения аттестационной экспертизы деятельности образовательного учреждения является подтверждение соответствия нормативно-правовых оснований деятельности ОУ стандартизированным требованиям к деятельности юридического лица. 1. Подтвердить соответствие условий осуществления образовательного ...

Социальная педагогическая практика – взаимодействия общественного и семейного воспитания в МДОУЦРР детский сад №57 г. Белгорода
Практическая часть исследования проводилась в МДОУ № 57 г. Белгорода. Систематическая и эффективная работа с семьей здесь проводилась уже много лет, одной из форм взаимодействия является родительская газета. На первом этапе исследования мы выяснили, какое место занимает газета в ряду других форм вз ...

Категории

Copyright © 2024 - All Rights Reserved - www.hello-school.ru