Образование: статьи и материалы » Формирование лексической компетенции на основе фразеологических единиц » Фразеологические единицы как компонент содержания формирования лексической компетенции

Фразеологические единицы как компонент содержания формирования лексической компетенции

Страница 1

Лексическая компетенция - знания словарного состава языка, включающие лексические элементы, и способности их использования в речи. Так, согласно А.Н. Шамову , лексическая компетенция представляет собой систему, состоящую из компонентов, показанных в таблице 1.1.

Таблица 1.1.

Компоненты лексической компетенции

Компоненты ЛК

Характеристики компонентов

Мотивационный компонент

определение цели, мотивов

Познавательный компонент

знания о лексических составляющих языка

Практический компонент

умения и навыки работы с лексическим материалом

Поведенческий компонент

навыки самостоятельной работы

Остановимся более подробно на характеристиках компонентов лексической компетенции.

Мотивационный компонент отвечает за определение целей и мотивов обучения лексике, т.е. поиск эффективных путей стимулирования активности младших школьников и её поддержание в процессе обучения иностранному языку.

Познавательный, или когнитивный, компонент предполагает наличие и активизацию знаний о лексических единицах.

Содержание практического компонента заключается в умении использовать лексические единицы в процессе коммуникации, распознавать в речевом потоке, самостоятельно строить собственные высказывания.

В понятие поведенческого компонента входит формирование умений навыков самостоятельно работать с лексическими единицами.

На основе научной литературы, с учетом образовательных стандартов было уточнено понятие лексической компетенции, которое представляет собой способность узнавать в устном и письменном тексте лексические единицы, работать с текстовым материалом в соответствии с учебной задачей, оперировать изученной лексикой в процессе коммуникации, выделять простые словообразовательные элементы, использовать языковую догадку в сложной текстовой ситуации в процессе чтения и аудирования (интернациональные и сложные слова), что позволяет обеспечить успешное овладение основами всех видов речевой деятельности.

Под фразеологическими единицами понимаются семантически неделимые, устойчивые сочетания, которым свойственно постоянство особого целостного значения, компонентного состава, и они закреплены в памяти говорящего. Они представляют собой довольно сложные и противоречивые единства, наделенные целостным значением. Одни свойства сближают фразеологизм со словосочетанием, другие - со словом.

Следовательно, образное значение фразеологизмов рекомендуется раскрывать посредством постепенного перехода от прямого значения слов к переносному, а затем к значению слова в одной из его реализаций в устойчивых словосочетаниях.

Существуют разные мнения о содержании и объёме понятия "фразеологическая единица". Это объясняется исключительной сложностью объекта исследования и существованием в языке ряда переходных случаев, находящимися между классическими ФЕ и свободными сочетаниями слов. Мы разделяем "широкое" понимание объёма фразеологии (А.В. Кунин, В.П. Жуков и др.), сторонники которого относят к фразеологизмам "любые сочетания слов данного языка, которые не имеют точного структурно-семантического эквивалента при конфронтации двух или более языков".

Большинство исследователей, разделяющих широкое понимание фразеологии, сходятся во мнении, что фразеологизмом можно назвать словосочетание, обладающее следующими качествами:

раздельнооформленность: “особенность строения синтаксического единства, заключающаяся в том, что составляющие его единицы являются отдельными словами". Нижняя граница фразеологизма - двусловное образование. Верхняя граница - сложное предложение. В разряд фразеологизмов включаются пословицы и поговорки;

семантическая цельность: "цельность номинации, направленность значения всей фразеологической единицы, но не её отдельных элементов, на означаемое";

переосмысление значения: переосмыслению может подвергаться либо всё сочетание в целом (в таких случаях обычно говорят об идиоматичности значения), либо отдельные его компоненты. В полностью переосмысленных словосочетаниях значение всего сочетания никак не связано со значением входящих в него компонентов, “ибо они деактуализированы в семантическом плане". Собственно лексические значения компонентов ослаблены, и целостное значение всей ФЕ не выводится из этих значений, а образуется на основе переосмысления всего словосочетания;

Страницы: 1 2


Похожие статьи:

Развитие речи ребенка третьего года жизни
Этапы развития речи детей описаны многими авторами (Г.А. Волкова, О.В. Правдина, М.Ф. Фомичева, И.И. Ермакова, Ю.В. Микляева, Н.С. Жукова, Лопухина И.С., Дьякова Н.И.). Исходя из этого, можно представить развитие речи ребенка третьего года жизни. К 3 годам произносительная сторона речи у детей еще ...

Анализ результатов реализации программы по развитию одаренности детей
Исследование проводилось нами в школе №9 г. Бузулук в исследовании участвовали несколько классов среднего звена 156 детей. Общеобразовательная школа №9 всегда занимает призовые места на всевозможных олимпиадах областного и регионального уровня, также ученики школы практически все это 80% поступают ...

Деятельностный подход к пониманию игры как важного учебно-воспитательного средства
Понятие игры. Игровая деятельность. Понятие «игра», на первый взгляд, многим кажется простым и ясным. Игра ассоциируется с детством: если ребенок здоров, он, естественно, играет. Детская игра - один из сложнейших теоретических вопросов. Изучение игры детей дает представление об общественной организ ...

Категории

Copyright © 2024 - All Rights Reserved - www.hello-school.ru